-
Al disminuir el riesgo de incumplimiento del pago, aumentan las posibilidades de obtener crédito y disminuye su costo.
ومع الحد من مخاطر عدم السداد، يزيد توافر الائتمان وتنخفض تكلفته.
-
A los efectos del criterio de los recursos económicos, si la persona tiene ahorros en un banco, un ingreso permanente y posee bienes, se le considerará suficientemente rica para sufragar sus propias costas.
فيما يتصل باختبار الوسائل: إذا ما كان للشخص مدخرات في المصرف أو إيرادات منتظمة أو أصول مملكة له، فإنه يعتبر موسرا إلى حد تمكنه من سداد تكاليفه.
-
La Comisión concluyó que el hecho de que Georgia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad.
وخلصت اللجنة إلى أن عدم سداد جورجيا الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرتها.
-
La Comisión concluyó que el hecho de que el Iraq no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta obedecía a circunstancias ajenas a su control.
وخلصت اللجنة إلى أن عدم سداد العراق للحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرته.
-
La Comisión concluyó que el hecho de que Somalia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad.
وخلصت اللجنة إلى أن عدم سداد الصومال الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرته.
-
Sobre la base de la información proporcionada, la Comisión concluyó que el hecho de que Tayikistán no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad.
واستنادا إلى المعلومات التي قُدمت، خلصت اللجنة إلى أن عدم سداد طاجيكستان الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرتها.
-
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
ولوحظ أيضا أنه حيثما توجد مثل تلك الالتزامات فيمكن أن يُرى أن العطاء المنخفض انخفاضا غير عادي الذي لن يتيح سعره سداد التزامات الحد الأدنى للأجور أو الضمان الاجتماعي هو عطاء منخفض انخفاضا واضحا وموضوعيا.
-
Si bien reconoce que la Secretaría está haciendo lo posible por reducir los plazos de los pagos, las demoras en el reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes están afectando a la MONUC y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), así como a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO).
وواصل كلامه قائلا إنه في الوقت الذي نعترف فيه بجهود الأمانة العامة الرامية إلى الحد من فترة تأخر السداد، فإن التأخير في سداد المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات يؤثر على بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بالإضافة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
-
Estos aumentos se compensan en parte por un descenso de 3.213.800 dólares que comprende: a) 528.100 dólares de la partida otros gastos del personal, consultores y suministros y materiales basadas en anteriores pautas de gastos, b) 2.685.700 dólares en la partida equipos de procesamiento de datos que corresponden a: i) la disminución de las necesidades de equipos de telecomunicación (1.955.000 dólares) de esta sección del presupuesto, como consecuencia de las disposiciones de financiación descentralizada basada en la utilización por los distintos departamentos de las comunicaciones y su reembolso, y ii) disminución de los recursos necesarios para la sustitución de equipo de ofimática de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, en conexión con el ciclo de sustitución establecido (730.700 dólares).
ويقابل هذه الزيادات جزئيا نقصان قدره 800 213 3 دولار يشمل: (أ) 100 528 دولار تحت بنود نفقات الموظفين الأخرى، والخبراء الاستشاريين، واللوازم والمواد، استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة، (ب) 700 685 2 دولار تحت بند معدات معالجة البيانات، ويتعلق هذا بما يلي: '1` الانخفاض في الاحتياجات من معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية (000 955 1 دولار) ضمن هذا الباب من الميزانية، نظرا لاعتماد ترتيبات تمويل لامركزية تستند إلى استخدام كل إدارة من الإدارات على حدة للاتصالات السلكية واللاسلكية، وسداد نفقاتها؛ و '2` انخفاض الاحتياجات إلى استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب في مكتب خدمات الدعم المركزية، نتيجة لدورة الاستبدال المعتمدة (700 730 دولار).